Tuesday, 12 May 2026

Pedagogic Polyglot Bloggery

I have recently been approached by a couple of undergraduate students, called Lorenzo and Dylan, from the University of Toulon.  They are interested in translating my castle restoration blog into a different language as their academic internship. Naturally, I agreed straightaway: it is good to get the word out there.  :-)

A friend called Boris is an academic at Toulon and the translation projects were actually his idea. As ever, student projects are incredibly variable affairs - attitudes vary from enthusiasm to indifference - but it is an open-ended opportunity where you get out what you put in.  Internships are intended to reflect the world of work, and recruiters often look closely at internship experiences.

Fortunately, the blog translation project is low risk and there is no downside. We seem to be getting by with a short weekly meeting, that will cover the 8 weeks allocated.

I will be extremely grateful for any translation done. I have given a rough target of 20 blog articles and publishing the outcome as a book on Amazon Kindle Direct Publishing. This service is free, and if you charge friends £10 for a physical copy of a book, then roughly you will make £5 and Amazon will make £5.

Dylan is on the Spanish translation and Lorenzo is on the French Translation. I appear to be flirting with the romance languages, or perhaps I am plebbing it in vulgar Latin: you decide.

The French blog has only 
recently appeared online here:

https://chateaudebalintore.blogspot.com/

You are very welcome to send Lorenzo encouragement and comments on his Château de Balintore blog. I know he is working hard to create a translation that is standalone, with an authentic voice and an individual style.



Lorenzo - l’auteur du blog du Château de Balintore



No comments:

Post a Comment